SV | Naar Uw verordeningen blijven zij [nog] heden staan, want zij allen zijn Uw knechten. |
WLC | לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ עָמְד֣וּ הַיֹּ֑ום כִּ֖י הַכֹּ֣ל עֲבָדֶֽיךָ׃ |
Trans. | ləmišəpāṭeyḵā ‘āməḏû hayywōm kî hakōl ‘ăḇāḏeyḵā: |
AC | צא למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך |
ASV | They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants. |
BE | They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants. |
Darby | By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants. |
ELB05 | Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir. |
LSG | C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties. |
Sch | nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen! |
Web | They continue this day according to thy ordinances: for all are thy servants. |